Apakah Anda belajar bahasa Mandarin? Apakah Anda ingin mempelajari beberapa kata-kata di China yang populer di internet, seperti “囧”?
Mempelajari beberapa kata-kata populer bahasa Mandarin akan membuat bahasa China Anda lebih asli dan trendi.
1. 坑爹 (kengdie) kēng diē /knng-dyeh/
Kata ini berarti sesuatu atau seseorang yang sangat tidak sesuai dengan harapan orang, kebanyakan digunakan untuk ejekan. 坑 爹 banyak digunakan dalam berbagai kesempatan, seperti:
Anda membeli semangka yang “baik” di pasar. Namun, ketika Anda memotongnya, Anda menemukan bagian dalamnya tidak sesuai harapan. Kemudian, Anda bisa mengatakan, “这 也 太 坑 爹 了 吧 !!!!” (zhè yě tài kēngdiēlē bā / jer yeh teye knng-dyeh-ler ba / ‘That’s so typical!!’).
Ketika atasan Anda menetapkan target kinerja yang sangat sulit untuk Anda, yang menurut Anda tidak mungkin dicapai, Anda dapat mengatakan: 这 不 明摆着 坑 爹 么?! (zhè bù míngbǎizhē kēngdiē me / jer boo ming-beye-jer knng-dyeh mer /) Jelas ini adalah tipuan’.
Terkadang, kengdie dapat digunakan untuk mengekspresikan pujian Anda untuk sesuatu, dan kemudian itu berarti ‘cerdas’. Misalkan Anda membaca novel, dan endingnya benar-benar tidak terduga. Kemudian Anda bisa mengatakan: 坑 爹 啊!这 也 太 有才 了 吧! (kēngdiē ā! zhè yě tài yǒucái le bā! / knng-dyeh aa! Jer yeh teye yo-tseye ler ba! /), yang artinya ‘Aku tidak mengira akan seperti ini! Ini sangat cerdik!’
2. 囧 (jiong) jiǒng /jyong/
Apakah Anda melihat artikel ini seperti wajah dengan ekspresi tak berdaya? 囧 berarti suram, kesal, memalukan, atau tidak berdaya, meskipun arti aslinya adalah terang. Ini banyak digunakan dalam obrolan online, blog, dan BBS. Ada pictogram yang menunjukkan seseorang yang sangat jiong: 囧 rz (Apakah terlihat seperti orang yang tidak berdaya di lututnya?).
Bagaimana cara menggunakannya? Sebagai contoh: Suatu hari, seorang anak laki-laki menemukan sebutir apel di matanya, dan menunjukkan senyum lembutnya padanya. Namun, ada sepotong kecil selada hijau di gigi putihnya, yang membuat senyumannya benar-benar 囧.
3. 顶 (ding) dǐng /ding/
Ini mirip dengan “bump” dalam bahasa Inggris, dan itu banyak digunakan di forum internet. Pada awalnya, ding berarti “mendukung ide penulis”. Tapi hari ini, sebagian besar balasan menggunakan ding adalah omong kosong, dan mereka diakui sebagai spam. Jadi sebaiknya gunakan sesedikit mungkin kata ini.
4. 打酱油 (dajiangyou) dǎjiàngyóu /daa-jyang-yoh/
Ini digunakan untuk menyatakan bahwa Anda tidak peduli tentang sesuatu, dan Anda tidak memiliki komentar apa pun. Ini adalah cara licik untuk mengatakan “itu bukan urusanku”. Makna asli dajiangyou adalah “membeli kecap ritel”. Membeli kecap adalah sesuatu yang selalu dilakukan oleh anak kecil.
Jika Anda ditanya tentang sesuatu yang Anda tidak ingin memberi komentar, Anda dapat membalas: 我 只是 出来 打 酱油 的. ò zhǐshì chūlái dǎjiàngyóu de / wor zhrr-shrr choo-leye dah-jyang-yoh-de / Saya hanya keluar untuk membeli kecap, saya tidak ada hubungannya dengan itu.)